كتبت: شيماء الجمال
العنوان:مصريانو
المؤلف:كارمينيه كارتولانو
النوع:أدب ساخر، سير ذاتية
تاريخ الإصدار:حالياً بالمكتبات
اللغة:عربى
السعر:25جم
متوفر في:معظم المكتبات
أحلى حاجة ممكن تقرأها عن مصر أنك تقرأ يوميات واحد أجنبي عايش فيها، ساعتها الكتابة بـ تكون من القلب ودمها خفيف وساعتها بـ تعرف كمان الناس شايفانا إزاي.. إيه اللي بـ يعجبهم فينا وفي بلدنا وإيه اللي مش بـ يعجبهم.. إيه إللي بـ يضحكهم مننا وعلينا وإيه إلي بـ ينرفزهم.. ده اللي هـ تحسه وهـ تفهمه كويس وأنت بـ تقرأ كتاب "مصريانو".
سيبك من أن الإيطاليين دمهم خفيف أصلاً وبالتالي الكتابة هـ تبقى 100% ساخرة، الجديد كمان أن كارمينيه بـ يكتب مصري "لبلب" زي ما بـ نقول، وأنت بـ تقرأ الكتاب مش هـ تصدق أن اللي كاتبه مش واحد مصري وهـ تفضل تقلب كثير علشان تدور على اسم مترجم الكتاب وهـ تُذهل لما مش هـ تلاقيه، كارمينيه بـ يكتب بالعامية بمنتهى الاحترافية ويمكن السبب في ده دراسته للغة العربية في إيطاليا وعيشته في مصر من سنة 1999، وتدريسه كمان للغة الإيطالية ساعد أنه يكون له أصحاب كثير بـ يحكي لك عنهم حكايات كثير ظريفة في الكتاب.
الكتاب بـ يستعرض مواقف مع شخصيات من مجتمعنا المصري هـ تقابلها كثير زي سواقين التاكسي والطلاب اللي بـ يدرسوا لغة أجنبية والرجل اللي بـ ينظف السلم والشباب المصري اللي بـ يشتغل في السياحة وبـ يعرف بنات أجانب زي شخصية كازانوفا اللي كتب عنها كارمينيه 6 مواقف مختلفة.
كارمينيه بـ يحكي كمان عن مواقف شخصية كوميدية وإنسانية مر بها أثناء إقامته في مصر زي الموقف اللي حصل له وهو رايح يعمل Interview لما هدومه اتسخت، ولما كان مريض ومش قادر يطبخ لنفسه وكل أصحابه زاروه في البيت جابوا له أكل وفضلوا قاعدين معاه وموقف ثاني مع الكابتن اللي بـ يعمل له مساج.
ومن أجمل الأجزاء في الكتاب الجزء الأخير وهو أبجدية الخواجات (كلمات الخواجات بـ يستخدموها لما بـ يتكلموا عربي) زي "أيوة"، و"باي باي" و"تمام" و"جميل" و"حبيبي" و"شكرا". وأبجدية المصريين (كلمات المصريين بـ يسمعوها كثير من المصريين) زي "أهلا وسهلا" و"برافو عليك" و"ثانية واحدة" و"عيب". وفي الكتاب كارمينيه بـ يقول انطباعه عن الكلمات دي وبـ يعلق على استخدامها في الشارع سواء من الخواجات أو المصريين.
في النهاية هـ يفضل الكتاب ده تجربة فريدة من نوعها تحسب لدار العين بسبب مضمونه المختلف وصدقه ولغته البسيطة وحكاياته المسلية اللي هـ تخليك عاوز تكمله كله في قعدة واحدة وتروح بعدها تعمل add friend للشخصية الممتعة اللي اسمها كارمينيه كارتولانو!
عن المؤلف
مصور ومترجم إيطالي درس اللغة والأدب العربي في المعهد الأورينتالي بنابولي، مقيم في مصر من سنة 1999 وبـ يشتغل مدرس للغة الإيطالية. كارمينيه ترجم الرواية المشهورة "أن تكون عباس العبد" لأحمد العايدي من اللغة العربية إلى الإيطالية، زور موقعه على الإنترنت لو عاوز تعرف تفاصيل أكثر عنه وعن معارضه الفنية وترجماته.
سيبك من أن الإيطاليين دمهم خفيف أصلاً وبالتالي الكتابة هـ تبقى 100% ساخرة، الجديد كمان أن كارمينيه بـ يكتب مصري "لبلب" زي ما بـ نقول، وأنت بـ تقرأ الكتاب مش هـ تصدق أن اللي كاتبه مش واحد مصري وهـ تفضل تقلب كثير علشان تدور على اسم مترجم الكتاب وهـ تُذهل لما مش هـ تلاقيه، كارمينيه بـ يكتب بالعامية بمنتهى الاحترافية ويمكن السبب في ده دراسته للغة العربية في إيطاليا وعيشته في مصر من سنة 1999، وتدريسه كمان للغة الإيطالية ساعد أنه يكون له أصحاب كثير بـ يحكي لك عنهم حكايات كثير ظريفة في الكتاب.
الكتاب بـ يستعرض مواقف مع شخصيات من مجتمعنا المصري هـ تقابلها كثير زي سواقين التاكسي والطلاب اللي بـ يدرسوا لغة أجنبية والرجل اللي بـ ينظف السلم والشباب المصري اللي بـ يشتغل في السياحة وبـ يعرف بنات أجانب زي شخصية كازانوفا اللي كتب عنها كارمينيه 6 مواقف مختلفة.
كارمينيه بـ يحكي كمان عن مواقف شخصية كوميدية وإنسانية مر بها أثناء إقامته في مصر زي الموقف اللي حصل له وهو رايح يعمل Interview لما هدومه اتسخت، ولما كان مريض ومش قادر يطبخ لنفسه وكل أصحابه زاروه في البيت جابوا له أكل وفضلوا قاعدين معاه وموقف ثاني مع الكابتن اللي بـ يعمل له مساج.
ومن أجمل الأجزاء في الكتاب الجزء الأخير وهو أبجدية الخواجات (كلمات الخواجات بـ يستخدموها لما بـ يتكلموا عربي) زي "أيوة"، و"باي باي" و"تمام" و"جميل" و"حبيبي" و"شكرا". وأبجدية المصريين (كلمات المصريين بـ يسمعوها كثير من المصريين) زي "أهلا وسهلا" و"برافو عليك" و"ثانية واحدة" و"عيب". وفي الكتاب كارمينيه بـ يقول انطباعه عن الكلمات دي وبـ يعلق على استخدامها في الشارع سواء من الخواجات أو المصريين.
في النهاية هـ يفضل الكتاب ده تجربة فريدة من نوعها تحسب لدار العين بسبب مضمونه المختلف وصدقه ولغته البسيطة وحكاياته المسلية اللي هـ تخليك عاوز تكمله كله في قعدة واحدة وتروح بعدها تعمل add friend للشخصية الممتعة اللي اسمها كارمينيه كارتولانو!
عن المؤلف
مصور ومترجم إيطالي درس اللغة والأدب العربي في المعهد الأورينتالي بنابولي، مقيم في مصر من سنة 1999 وبـ يشتغل مدرس للغة الإيطالية. كارمينيه ترجم الرواية المشهورة "أن تكون عباس العبد" لأحمد العايدي من اللغة العربية إلى الإيطالية، زور موقعه على الإنترنت لو عاوز تعرف تفاصيل أكثر عنه وعن معارضه الفنية وترجماته.
عجبك؟ جرب
كتاب "رصف مصر" لعمر طاهر، "مبسوطة يا مصر" لأشرف توفيق، و"تاكسي (حواديت المشاوير)" لخالد الخميسي.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق